Алина (angelin79) wrote,
Алина
angelin79

Кстати, достойную конкуренцию аннотациям к китайским товарам может составить обычный перевод в электронном переводчике типа Промт. Вот что мне выдал сей чудесный инструмент: 
"As новый родитель (мой сын поворачивает 10 месяцев на этой неделе!) может быть легко позволить кричащему детскому началу, чтобы добраться под вашей кожей и заставить ваш уровень напряжения повышаться. Мой сын был больной и начинающийся за последний небольшой бит{частицу} (сожалеющий о менее - частой регистрации), что означает, что он имеет короткий плавкий предохранитель: всякий раз, когда он падает на его дополненную узорчатой тканью задницу, никто не знает, вызовет ли это пронзительный крик или будет полностью игнорироваться. Я уверен, что есть многие там, кто может иметь отношение."
И ещё три страницы подобных (бесподобных!) сентенций. Очень поднимает настроение в послеобеденный час.  Рекомендую :)
Tags: юмор
Subscribe

  • (no subject)

    А лето в России все-таки невыносимо прекрасно Смотрю не могу насмотреться Дышу не могу надышаться А может, это просто на даче так хорошо Несмотря на…

  • (no subject)

    да, и еще. Я вернула себе добеременный вес, но, увы, не объемы. Но хоть вес вернула. Никогда я не пекла столько, сколько в эти 8 месяцев, и никогда в…

  • (no subject)

    да уж, болею я редко, но метко девочки, а расскажите, какие у вас коляски-трости? прогулочную я выбрала уже и купила, с тростью затык просто марку…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments